Автор: Александр Писарев,председатель Правления «Русского клуба, Тайвань»

Вместо вступления

Идея написать эту статью пришла неожиданно и была результатом коллективного озарения. Но, справедливости ради, надо признать, что все-таки первым ее высказал Александр Ли, редактор русского издания журнала «Тайваньская панорама». Мы сидели в кругу друзей за ужином в недавно открывшемся русском ресторане, и неожиданно для меня Александр предложил написать и о ресторане, и о его владельце, продолжив, таким образом, тему «русская кухня в Тайбэе», к которой я уже обращался на страницах руководимого им издания.

Сразу же завязалось оживленное обсуждение названия будущей публикации. На визитной карточке заведения по-китайски его представляли как русский «замок» - именно так обычно переводится китайское слово «чэнбао». Его можно найти в названиях многих ресторанов Тайваня, однако прямой перевод, по мнению всех присутствующих, выглядел бы неуместным. Термин «замок» исторически связан прежде всего с реалиями европейского средневековья и, как убеждали знатоки истории, словосочетание «русский замок» выглядит по меньшей мере странно, особенно, если учесть, что замки как часть русской исторической традиции практически отсутствовали. Возникла и другая идея: перевести «чэнбао» как «палисад», слово, имеющее сходное значение, но звучащее как-то совсем по-русски. Однако и это предложение было забраковано, на этот раз, благодаря вмешательству лингвистов, указавших, что этот термин никакого отношения к русскому языку не имел и являлся прямым заимствованием из французского. В результате, было решено остановиться на исконно русском слове «двор», которое не имеет коннотаций, связанных с делами военными и подходило для названия ресторана и статьи гораздо больше, ведь хороший обед – дело исключительно мирное.

ресторан "Русский двор"

Относительно второй части названия публикации особых разногласий не возникло, поскольку ресторан «Русский двор» действительно находится в Тайбэе на улице Рузвельта. У читателей может возникнуть вопрос, как такое название могло появиться в столице Тайваня, расположенного не близко от Америки, президентом которой в середине прошлого века, как известно, и являлся Теодор Рузвельт. Объяснение того, почему именем американского президента названа одна из центральных удиц Тайбэя, приходит легко, если вспомнить о сложной и противоречивой истории острова в 20 веке.

На протяжении полувека Тайвань был колонией Японии, которая отторгла эту часть китайской территории в результате агрессивной войны в самом конце 19 столетия. Во время Второй мировой войны Япония входила в состав фашистской коалиции (вместе с Германией и Италией), которой противостояли державы антифашистского блока: США, Англия, Франция и СССР. Основным противником Японии на дальневосточном фронте выступали Китайская Республика, США и Англия, сформировавшие военно-политическую коалицию. Первоначально основное бремя сопротивления японской агрессии, начавшейся в 1937 году, нес на себе Китай, поскольку западные державы придерживались в японо-китайском конфликте политики нейтралитета. В конце 1930-х годов единственной крупной державой, оказавшей Китаю реальную военную поддержку, был СССР, снабжавший его не только военными материалами и вооружением, но и пославший сотни советников в разные рода войск, многие из которых принимали непосредственное учатие на китайской земле в боевых действиях против японцев.

Лишь в самом конце 1941 года Америка включилась в военные действия на Дальнем Востоке, что стало ответом на нападение Японии на американские военные базы на Тихом океане. Впоследствии, вплоть до завершения тихоокеанской войны, Китай и США выступали как союзники, боровшиеся против общего врага. Тайвань же, в силу отмеченных исторических обстоятельств, был вовлечен в войну по другую сторону баррикад и являлся одной из основных тыловых баз японской армии. Тайваньцев призывали в японскую армию и им, таким образом, приходилось воевать против основного союзника своих соотечественников. Имя президента Рузвельта, возглавлявшего союзную Америку на протяжении всех лет войны, было высокочтимо в Китае и поэтому неудивительно, что после того, как Тайвань вернулся в лоно родины, одну из главных улиц столицы острова назвали в честь американского президента. Я не склонен искать символические совпадения по всякому поводу, однако тот факт, что ресторан «Русский двор» был открыт именно на улице Рузвельта, наводит на размышления о том, уже отдаленном прошлом, когда и Китай, и Америка и Россия являлись союзниками в борьбе с общим противником.

ресторан "Русский двор"

Наш герой

Прежде, чем перейти к рассказу о главном герое этого очерка, несколько слов о впечатлении, которое производит ресторан «Русский двор». На самом деле, это скорее кафе, занимающее один небольшой зал с несколькими столиками для посетителей, стойкой, где можно оплатить заказанный обед и миниатюрной кухней, расположенной сразу за стойкой. Когда попадаешь в зал, то возникает ощущение, что ты оказался в России, поскольку присутствие русской темы явственно обозначено в декоре, хотя сдержанно и без излишеств. Атмосфера теплая, почти семейная и на что сразу обращаешь внимание – это порядок и чистота, что не всегда характерно для ресторанной жизни на Востоке. Надо сказать, что желание отведать русских блюд нашей компании пришло спонтанно, мы не позаботились о том, чтобы заказать столик и в результате пришлось терпеливо ждать пока освободится место. Публика, которая с видимым удовольствием отдавала должное русской кухне, была разношерстной – компании молодых людей, по всей видимости, студентов находящегося неподалеку Тайваньского университета, влюбленные парочки и целые семьи, которые решили провести этот вечер за семейным ужином, но вне дома.

Когда мы наконец-то разместились за столиком к нам подошел Олег Феклинов, хозяин ресторана и по совместительству его шеф, одетый в белоснежный поварской халат, включая и непременную шапочку. Уже с первого взгляда все выдавало в этом молодом человеке (впоследствии я с удивлением узнал, что ему уже 39 лет) хорошую и добрую натуру, пользуясь выражением самого Олега, человека «душевно богатого». Последовавшая за тем беседа только укрепила это первое впечатление.

Первый вопрос, который, естественно, хотелось задать, состоял в том, что привело Олега на Тайвань. После окончания школы и службы в армии наш герой, как следовало из его рассказа, некоторое время работал медбратом в одной из московских больниц. Затем, следуя пробудившемуся интересу к православию, он поступил на службу в храм и в конечном итоге оказался на студенческой скамье в семинарии в Сергиевом Посаде. Слушатели семинарии получают весьма фундаментальное образование, включающее помимо чисто богословских дисциплин, изучение древних и современных иностранных языков. Как и прочие семинаристы, Олег посещал занятия по древнеславянскому, древнегреческому, латинскому языкам, а также с усердием совершенствовал свои познания в английском. Помимо обязательных языковых предметов, в семинарии был открыт факультатив по китайскому языку и, как сказал сам Олег, ему «страстно» захотелось изучить его.

А однажды произошло следующее: в аудиторию вошел настоящий римский кардинал, одетый в красную мантию, и предложил семинаристам подумать о возможности поехать на стажировку за границу на средства, предоставленные Ватиканом. Дело в том, что, несмотря на сохраняющиеся разногласия, связи между Русской православной и Римско-католической церквями весьма прочны, и Рим находит возможным оказывать поддержку в организации зарубежных стажировок российских служителей Церкви. Первоначально предполагалось, что местом стажировки будет континентальный Китай, однако впоследствии было предложено поехать на Тайвань. Надо сказать, что позиции Ватикана на Тайване весьма прочны, имеют давнюю традицию, и по этой причине Олег, решивший воспользоваться предоставившейся возможностью, оказался студентом на подготовительном отделении католического университета Фужэнь, где и продолжил свои занятия китайским языком.

Стажировка была рассчитана на девять месяцев с возможностью продления на один год. Олег вернулся в Россию, а затем решил продолжить свои занятия на Тайване, благо, что Ватикан был готов покрыть все расходы, за исключением оплаты авиационных билетов. Еще один год пробежал быстро, занятия на подготовительном отделении в университете Фужэнь завершились, и наш герой принял решение поступить в магистратуру буддийского университета Наньхуа, что в городе Цзяи на факультет дошкольного обучения. На вопрос, почему он решил остаться и что его особенно привлекло на острове, Олег отвечает так: «Народ здесь добрый, все вежливы и приветливы, житейские проблемы решаются легко, и Тайвань – это одно из красивейших мест на свете».

Однако, теперь, чтобы продолжить учебу, Олег был вынужден полагаться только на собственные силы, надо было зарабатывать на жизнь. И здесь пригодились знания, полученные в семинарии, - он стал преподавать английский в детском саду. Работа была непростая, попробуйте справиться с двумя десятками малышей и заинтересовать их в таком сложном предмете, как иностранный язык, но все получалось: и работа, и учеба в магистратуре, стало казаться, что жизнь обрела прочные основы. Однако, в 2008 году случился мировой финансово- экономический кризис и это, как ни странно может показаться на первый взгляд, сразу же отразилось на состоянии рынка преподавательских услуг на Тайване. Появилось большое количество иностранцев-носителей языка, главным образом молодых людей, которые не могли устроиться на родине, конкуренция обострилась и найти работу становилось все сложнее.

В этот сложный период своей тайваньской жизни, когда Олег уже стал подумывать о возвращении домой, он встретил милую девушку Шуан Лифэнь и открыл в себе талант, о существовании которого ранее не подозревал. Лифэнь пришла в голову мысль попытаться удивить тайваньскую публику неизвестными ей блюдами заморской кухни, и первое, о чем подумал Олег, - это русские блины. Они открыли небольшое кафе на одном из тайбэйских ночных рынков, народ приглядывался к русским блинам, однако не спешил их пробовать. Первый блин, как говорится, вышел комом, но это не остановило молодых людей, которые решили попробовать новую тактику.

План состоял в том, чтобы открыть кафе неподалеку от какого-либо университета, что должно было решить проблему обеспечения потенциальными клиентами и предложить им блюда практически неизвестной на Тайване русской кухни по доступным для учащейся молодежи ценам. Излишне говорить, что еда должна была быть вкусной, поскольку тайваньцы избалованы изобилием самых различных предложений на рынке общественного питания. На этот раз дело пошло, студенты и преподаватели Тайваньского университета и университета Чжэнчжи, которые расположены поблизости, стали завсегдатаями «Русского двора». Как я уже упоминал, для того, чтобы попасть в ресторан, надо или предварительно заказать столик, или выстоять немалую очередь, проще говоря, от клиентов просто нет отбоя.

Это очень вкусно!

Пока Олег рассказывал о своей тайваньской одиссее, присутствующие расправлялись с обильным обедом. Посетитель может заказать любое блюдо, указанное в меню отдельно или же как «комплексный обед». В него входят салат, суп, основное блюдо, напиток и десерт. В меню указаны три вида салата: оливье, свекольный и крабовый. Все они весьма любимы в России, однако на Востоке их почти не знают, причем, надо отметить, приготовлены салаты в полном соответствии с классическими рецептами, безо всякой скидки на особенности местных вкусов. Я пробовал их все и каждый раз хотелось причмокнуть языком от удовольствия. На мое удивление тайваньцы ели их с неменьшим аппетитом. За салатом последовал борщ, достойный самой высокой похвалы и основное блюдо. Можно заказать одно из трех предлагаемых в меню блюд: свинина в кефире, свинина в сыре и плов. Первые два пробовал сам и могу засвидетельствовать, что это очень вкусно, а что касается плова, то я имел возможность наблюдать с каким удовольствием его поглощали другие посетители. Что надо отметить специально – это гарнир к свинине, любимое мною пюре, которое в тайваньских ресторанах большая редкость. Если картофель и используется в здешней кухне, то в основном в составе блюд кари, а вот настоящее пюре днем с огнем не сыщешь. Прочие посетители ели его с неменьшим удовольствием, чем я, и для меня это было в очередной раз неожиданно: оказывается, можно не жертвовать изначальным вкусом, и, если это действительно хорошо приготовленная еда, то она непременно найдет путь и избалованному тайваньскому желудку.

ресторан "Русский двор"

Десерт в меню представлен несколькими видами блинов: с бананом и шоколадом, яблоками, а также оладьями со сметаной. Впрочем, можно отдельно заказать блины с грибами, осетриной и даже икрой. Список напитков также впечатляет. В «Русском дворе» вам предложат на выбор квас, кисель, кефир и все, конечно, собственного приготовления. Как рассказывает Олег, посетители в особенности полюбили квас. Иногда дело доходит до смешного, напиток еще томится, набирая силу, а клиенты уже стучат по стойке и требуют кружку любимого кваса. Если увещевания не способны охладить пыл, говорит он, то приходится смиряться и потчевать их не совсем готовым напитком, что никого не смущает.

Наверное, для читателя небезынтересным будет следующий вопрос: сколько стоит этот отменный обед? Поскольку курсы рубля и тайваньского доллара (т.д.) в настоящее время почти совпадают, то приведу цены в местной валюте. Комплексный обед вам обойдется в 290 т.д., основное блюдо, если его заказать отдельно – 150 т.д., борщ стоит 80 т.д., салат 50 т.д., а блины, в зависимости от наполнения, 60-160 т.д. Дороже всего, конечно, блины с икрой. Цены за такую еду по тайбэйским (уверен, и по московским) меркам весьма скромные и мне даже казалось, что их можно было бы повысить. Однако на это Олег возразил, что, если цены будут выше, то это отразится на основной группе посетителей – студентах, которые вряд ли останутся в числе завсегдатаев, если обед будет стоить, скажем, на 100 т.д. дороже, а ему хотелось бы сохранить их.

Поинтересовался я и еще одним вопросом: не думает ли он о расширении своего бизнеса, ведь посетителей, действительно, очень много? Полученный ответ, отразивший всю «антипредпринимательскую» этику нашего героя, меня озадачил: расширение повлечет за собой то, что работе придется посвятить себя полностью. Возможно, появятся большие средства, а это приведет к тому, что «материальное» в итоге подчинит себе духовное, человеку же необходимо время для общения с Богом. Не исключено, однако, что процветающее дело Олега и Лифэнь все-таки будет расширено и лично мне этого очень хотелось бы. Причина моего оптимизма заключается в том, что более практичная Лифэнь явно настроена на это.

ресторан "Русский двор"

Вместо заключения

Олег и его подруга строят планы на будущее, что вполне естественно. Ему предстоит продолжить работу над магистерской диссертацией в университете Наньхуа, тема которой, очевидно, будет посвящена сравнительному изучению систем дошкольного образования на Тайване и в России. Он также должен завершить обучение в духовной семинарии, где ему осталось закончить два курса. Лифэнь, очевидно, мечтает о расширении удачно начатого предпринимательского проекта, а, возможно, как многие женщины, о том, чтобы накрепко связать свою судьбу с жизнью любимого человека. Похоже на то, что, по крайней мере, в отношении второй части этого плана, молодые люди находятся в полном согласии. Они собираются поехать в Россию, в Москву, где живет семья Олега и в Бирму, откуда родом Лифэнь, чтобы заручиться согласием родителей на брак. Скорее всего, они останутся на Тайване, который отнесся к ним, как, впрочем, и ко многим другим иностранцам, по доброму, за что ему спасибо! А, Олегу спасибо за умную и искреннюю беседу и за прекрасный обед, о котором я буду вспоминать во время предстоящей поездки в Москву, где за такие деньги меня вряд ли где-то так хорошо накормят. В заключение, хочу пожелать Олегу Феклинову и Шуан Лифэнь осуществления всех их самых смелых планов, согласия и любви!

{jcomments on}